Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘holiday’ Category

IMG_2924

Hanukkah celebrates the re-dedication of the Temple in Jerusalem after the Jewsih victory over the Greeks in 165 BCE.

A favorite story is the Miracle of the Oil. The Jews went to reclaim and restore the Temple in Jerusalem after it had been defiled and left in ruins by the Greeks. There was only enough oil left to rekindle the candelabra that was to burn throughout the night each and every night. It would be several days before more oil be be procured and prepared. By virtue of a Miracle, the oil burned for 8 days and nights, until more oil was available.

To commemorate the Miracle, we prepare foods cooked in oil for the holiday of Hanukkah. Favorites are latkes (potato pancakes), sufganiyot (filled donuts), and in our family, burmuelos (fried dough).

Growing up, I had never had latkes. Our Hannukah treat was always burmuelos – light, fried dough pillows bathed in a light, sweet syrup that is absolutely devine!

Made from a yeast dough, it takes some time for the dough to rise and be ready to fry. My mom will make the dough ahead of time and after dinner, drop the dough by spoonfuls into hot oil, watch them puff and turn a golden brown as she prepares the honey syrup. Once the burmuelos are ready, she will bathe them in syrup and we’ll eat them, warm and fresh! Divine, indeed!

Below is the recipe. Give them a try…..and enjoy!

My Mom uses the recipe from the cookbook,

    The Sephardic Cooks – Come Con Gana

compiled by the Sisterhood of Congregation Or Ve Shalom in Atlanta, GA.

1 tsp yeast
1/2 C and 1 1/2 C warm water
pinch of salt
3 C flour
1 egg
oil (for frying)

Soften yeast in 1/2 cup warm water. In mixing bowl add dry ingredients. Add yeast mixture, egg and remaining warm water. MIx well. Allow to rise in covered bowl in warm place for 2 hours.

IMG_2907

Fill a quart pot with 3 inches of cooking oil. Allow to get very hot.

 

IMG_2908

Drop a teaspoon of soft dough into the hot oil.

IMG_2909IMG_2913

IMG_2917

Remove with slotted spoon when golden brown. Bathe in syrup.

IMG_2921

Syrup

1 C sugar
3 Tblsps honey
1/2 C water

Boil together until sticky. Pour over burmuelos.

A wonderful message about the Miracle of Hanukkah shared by Craig Taubman:

“The miracle of Hanukka is not that the oil burned for 8 days. The true miracle? That someone was inspired to light the light in the first place!”

Let us be inspired!!

Bendichas Manos!!!!

Read Full Post »

I had the delightful treat to be in Judy Zeidler’s kitchen last week when she made fresh homemade ricotta chesse. Growing up, ricotta was a staple in our Sephardic kitchen.   Used in recipes such as our quajados and served with olive oil with home made bread…..ricotta, with it’s velvety smooth texture is a certain favorite. I was tickled when Judy told us she was making it for us!

With her permission, I’m printing her recipe today in hopes that you might include it in your Shavuot menu.

Judy’s Homemade Ricotta Cheese

1/2 gallon whole milk

1 cup cream

2 teaspoons salt

6 tablespoons lemon juice

Heat the milk, cream and salt over meadium heat until it is about to boil.

IMG_1368

Add the lemon juice, stir a few times and when the mixture begins to curdle, remove from the heat.  Let curds rest for a minute or two.

IMG_1371

Using a slotted spoon, skim the Ricotta curds from the whey and place them in a colander or wire sieve lined with cheesecloth.  Drain for 15 minutes.

Serve warm or at room temperature, with a drizzle of honey.

IMG_1376

(Marcia’s note….it was delicious with a drizzle of honey.  At our house, we would likely drizzle with a bit of olive oil and perhaps a squeeze of lemon).

Try it and let us know how you enjoyed it!

Thank you to Judy Zeidler for this wonderful recipe.  Check out her book, ‘Italy Cooks,’ which has this and other wonderful recipes and stories from her travels in Italy, as well as her other creatively delightful cookbooks by visiting http://www.judyzeidler.com.

As we celebrate the receiving of the Torah, we share an array of dairy dishes….boyos, burekas, quajados, sutlach, cheeses of all sorts, (thus, Ricotta!)….and our friends share blintzes, cheese kugles, knishes, etc.  As mother’s milk (dairy) nourishes a body to grow;  so, too, Torah nourishes our souls.

Wishing you all a joyous and meaningful Shavuot….and delicious treats to go along with it!

~ Bendichas Manos

 

 

 

 

Read Full Post »

Tomorrow is a cooking day…..and tomorrow night marks the first night of Passover – the first Seder. We’re all busy preparing our homes, shopping, and preparing for the holiday.  I thank you for allowing me to share one last message before we begin the Festival.
This is a time for gathering together. We read the Haggadah and tell the story of our delivery as a people from slavery in Egypt to freedom in the land of Israel. It is a cornerstone of our being a people. So central is the journey from slavery to freedom, from oppression to self-reliance, that we retell this story each year. We can only appreciate our freedom if we remember our enslavement. We can only appreciate our wholeness of we remember our brokenness. We can only appreciate our own land of Israel, a home for all the Jewish people, if we recall our desperation and desolation when we had nowhere else to turn.
So – we tell the story, year after year, from generation to generation. And with the telling, we serve our favorite foods. Again, passing from one generation to the next our savory dishes, favorite recipes, each with a special name, with special textures and flavors and all with their own memories. These are the stories – and the foods, that bind us together as a people and keep us connected as a family. How very strong is the bond that stories – and food – provides!
Our family Passover seder this year will bring together a big group – mashala!- all somehow connected to my grandparents, of blessed memory, Isaac (Hacco) Hasson and Sarota Benveniste Hasson. Both were born on the Island of Rhodes (at the time part of the Ottoman empire, Turkey), at the end of the 19th century. Could they ever had imagined that over a hundred years later, their children, grandchildren, down to their great great great grandchildren would still be connected, gathering together (in person and via Facebook) to remember their names, remember their stories, and together carry on the traditions that they, too, brought forth from the generations before them! How wonderful that is!
Our Seder will include readings, stories and songs in English, Hebrew and Ladino, the Judeo-Spanish of our Sephardic family. The foods will be leaven free with flavors and names related to our Turkish, Spanish, Mediterranean roots.
We hope the recipes, stories and links we’ve shared with each other help to entice, and enrich our experiences and strengthen our bonds.

May you enjoy your time together with family and friends; may you tell the story of our people and the lessons of our journey. May you tell stories and remember those of our families who are no longer with us physically, so their memories stay alive in our hearts and those of our children and their lives continue to bless us. May we keep the traditions of our ancestors and create new ones with our children. May our gatherings bring blessings – and may our hands, the hands that prepare these foods that nourish our souls and keep our traditions alive, always be blessed.
Pesah Alegre!
~ Bendichas Manos

Marcia Weingarten
http://BendichasManos.com
On Facebook: Bendichas Manos!

 

Read Full Post »

Thanks to Neil Sheff who has grown up in Los Angeles with the Rhodeslis and absorbed the soul of this community – we now can hear the words, melodies and tones of the Haggadah as it’s been chanted by our parents and grandparents in the Rhodesli tradition.  Neil, a leader of the Sephardic community throughout the world, is also the President of the Sephardic Educational Center as well as a practicing attorney in Beverly Hills, CA.  Click on the links below, close your eyes and let your heart smile (as mine has been doing all evening!).  You’ll love this!

Neil…..this is an unbelievably beautiful gift you have given us.  It’s like having long missed generations here with us again. Thank you, Pasha!

Neil Sheff – Pesah 1  

Neil Sheff – Pesah 2

Neil Sheff – Pesah 3

Neil Sheff – Pesah 4

Neil Sheff – Pesah 5

Neil Sheff – Pesah 6

Neil Sheff – Pesah 7

Read Full Post »

Every year, I like to post the lyrics to two Pesah songs from the Parade of Hits we enjoy at our Seder – the Ladino versions of ‘An Only Kid’…’Un Kavretiko’ and ‘Who Knows One’…..’Kien Su Pience.’   (click on the links next to the songs to hear Yehoram Gaon sing them).

Everyone looks forward to these songs.  They help define ‘our’ Seder.  Our folks sang these songs when they were growing up, be it here in L.A., in Seattle or Montgomery, Alabama.   And their parents before them in our beloved Rhodes. (There was always a part when my Dad, of Blessed Memory, who grew up in Seattle and my Aunt Belina, of Blessed Memory, who grew up in Montgomery, would add a line to ‘Kien Su Piense’ that both their parents’ had used…. “Eloenu shebashamayim, nos iremos a Yerushalayim, con la caravana grande.'”…..we always waited for them to chime in with that!!!).  Our kids and grandchildren have learned them, their spouses and friends as well.  L’dor v’dor.  May we keep singing them for generations to come!

I find myself playing this music, along with my other favorite Ladino albums and Middle Eastern tunes when I’m in the midst of holiday cooking.  It conjures up memories of days gone by, generations past.  That invisible chain that connects us….how I love that feeling and that bond.

Have a good week as you prepare to greet your family for a Pesah Alegre…..a good, meaningful, joyful celebration together. Moadim LeSimha!

~Bendichas Manos

AN ONLY KID – LADINO VERSION: UN KAVRETIKO

Un kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim, por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

Y vino el gato, y komio al kavretiko ke lo merko mi padre, por dos levanim, por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

Y vino el perro, y modrio al gato, ke komio el kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim, por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

Y vino el palo, y aharvo el perro, ke modrio al gato, ke komio al kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim, por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

Y vino el fuego, y kemo al palo, ke aharvo al perro, ke modrio al gato, ke komio al kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim, por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

Y vino la agua, y amato al fuego, ke kemo al palo, ke aharvo al perro, ke modrio al gato, ke komio al kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim. por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

Y vino el buey, y bebio a la agua, ke amato al fuego, ke kemo al palo, ke aharvo al perro, ke modrio al gato, ke komio al kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim, por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

Y vino el shochet, y degoyo al buey, ke bebio a la agua, ke amato al fuego, ke kemo al palo, ke aharvo al perro, ke modrio al gato, ke komio al kavretiko, ke lo merko mi padre por dos levanim, por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

Y vino el Malach Hamavet, y degoyo al shochet, ke degoyo al buey, ke bebio a la agua, ke amato al fuego, ke kemo al palo, ke aharvo al perro, ke modrio al gato, ke komio al kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim, por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

Y vino el Santo Bendicho, y degoyo al Malach Hamavet, ke degoyo al shochet, ke degoyo al buey, ke bebio a la agua, ke amato al fuego, ke kemo al palo, ke aharvo al perro, ke modrio al gato, ke komio al kavretiko ke lo merko mi padre por dos levanim, por dos levanim.
HAD GADYA, HAD GADYA!

WHO KNOWS ONE? LADINO VERSION: KIEN SU PIENSE LADINO VERSION: KIEN SU PIENSE

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo es el uno?
UNO es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los dos?
DOS Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los tres?
TRES muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador,
baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los kuatro?
KUATRO madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y
Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los cinko?
CINKO livros de la Ley, kuatro madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los sesh?
SESH dias de la semana, cinko livros de la Ley, kuatro madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los siete?
SIETE dias kon el Shabbat, sesh dias de la semana, cinko livros de la Ley, kuatro madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los ocho?
OCHO dias de la millah, siete dias kon el Shabbat, sesh dias de la semana, cinko livros de la Ley, kuatro madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, ” Kualo son los nueve?
NUEVE mezes de la prenyada, ocho dias de la millah, siete dias kon el Shabbat, sesh dias de la semana, cinko livros de la Ley, kuatro madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los diez?
DIEZ mandamientos de la Ley, nueve mezes de la prenyada, ocho dias de la millah, siete dias kon el Shabbat, sesh dias de la semana, cinko livros de la Ley, kuatro madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los onze?
ONZE ermanos sin Yosef, diez mandamientos de la Ley, nueve mezes de la prenyada, ocho dias de la millah, siete dias kon el Shabbat, sesh dias de la semana, cinko livros de la Ley, kuatro madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los doje?
DOJE hermanos kon Yosef, onze hermanos sin Yosef, diez mandamientos de la Ley, nueve mezes de la prenyada, ocho dias de la millah, siete dias kon el Shabbat, sesh dias de la semana, cinko livros de la Ley, kuatro madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Kien su piense y entendiense alavar al Dio kriense, Kualo son los treje?
TREJE son los Ikarim, doje hermanos kon Yosef, onze hermanos sin Yosef, diez mandamientos de la Ley, nueve mezes de la prenyada, ocho dias de la millah, siete dias kon el Shabbat, sesh dias de la semana, cinko livros de la Ley, kuatro madres de Yisrael, tres muestros padres son, dos Moshe y Aharon, uno es el Kriador, baruch Hu uvaruch shemo!

Read Full Post »

I want to share a story about a song in Ladino that we sing at the Seder.  It’s a song my parents remember from their youth that I had not heard during my years growing up at our Seder table.

A few year back, my friend Murray Weiss and I were leaving a meeting and talking about the upcoming Passover holiday. Recalling our shared Sephardic backgrounds we started talking (rather singing to each other!) the various Ladino songs our families sing for this holiday.  We knew the same top choices from the Sephardic Hit Parade. Then Murray asked about “Mos Abastava”… Mos what??? Murray told me it was the Ladino version of Daiyenu. Something brand new to me!

I saw my folks later and mentioned “Mos Abastava” which they both recalled with delight, saying that it was sung at their family Seders in their youth.  I looked it up, learned the words and we have since included it in our family Haggadah, hoping it will become part of our collective tradition.

At a later date, I heard a lovely tale from the brother-in-law of Ralph Amado (z”l) as to Ralph’s “introduction” of “Mos Abastava” at their family Seder.

Bits and pieces of our tradition….sometime hidden for a awhile, only to be uncovered, recalled, reclaimed and shared again.

Here are the words of “Mos Abastava”, from the Passover Agada; according to the Seattle Sephardic Tradition, 1995:

Ladino Version

Kuantos grados buenos a el Kriador sovre nos:

Si mos kitava de Ayifto, i non aziya en eyos justicias, mos abastava

Si aziya en eyos justicias, i non aziya en sus dioses, mos abastava

Si aziya en sus dioses, i non matava a sus mayores, mos abastava

Si matava a sus mayors, i non dava a nos a sus aciendas, mos abastava

Si dava a nos a sus aciendas, i non rasgava a nos a la mar, mos abastava

Si rasgava a nos a la mar, i non mos aziya pasar entre eya por lo seco, mos abastava

Si mos aziya pasar entre eya por lo seco, i non afinkava muestros angustiadores entre el, mos abastava

Si afinkava muetros angustiadores entre el, i non abastesia maestro menester en el dizierto cuarenta anyos, mos abastava

Si abastecia muestro menester en el dizierto cuarenta anyos, i non mos aziya comer a la magna, mos abastava

Si mos aziya comer a la magna, i non dava a nos a el Shabbath, mos abastava

Si dava a nos a el Shabbath, i non mos ayegava delantre monte de Sinai, mos abastava

Si mos ayegava delantre monte de Sinai, i non dava a nos a la ley, mos abastava

Si dava a nos a la ley, i non mos aziya entrar en tierra de Yisrael, mos abastava

Si mos aziya entrara en tierra de Yisrael, i non fraguava a nos a cas de el Santuvario, mos abastava

***

Sharing traditions…making memories!

Pesah Alegre ~ Moadim L’Simha!!

~Bendichas Manos

Read Full Post »

 

After a whirlwind trip to New York for a very special wedding, I returned home and got into ‘Pesah Prep’ mode.  When I walked into my mom’s home on Sunday morning, she had already prepared and fried 6 dozen Keftes de Prassa!! She knows they are a favorite for so many in our family and she wanted to make sure she had them made and ready for the family to enjoy!!

We serve Prassa (leeks) at Pesah as they are a spring vegetable.  We also serve them at Rosh Hashanah as part of the ‘yehi ratzonis’ – the Rosh Hashanah Seder.

In our family, there are vegetarians – (other families make them with ground meat.)
This is my mom’s method for Keftes de Prassa.

Ingredients:

1 large onion – chopped

8 medium stalks of leek

3 eggs

2 tblsp matzah meal

1 C mashed potato or 1 C mashed potato flakes

pepper to taste

*optional pinch of red pepper flakes

*****(One side note – for ease of preparation: Trader Joe’s has packages of pre-cut leek in the freezer section – cuts down on preparation time!  Boil the leek for about 20 − 30 minutes until soft. Rise under cool water. Squeeze water from leek. (then squeeze again – and again. Then, just one more time – it is amazing how match liquid can be removed, and so doing will help ensure the best possible results.  Separately chop and boil the onion in a pot of water. Then continue as below.)

Prepare leeks. Cut 1/4″ from top and bottom. Cut in half vertically. Soak and clean leeks throughly. (leeks, by nature, often have a good amount of fine dirt between leaves. Make sure to clean carefully) Cut into 1/2″ pieces.

IMG_8382

Boil cut leek and chopped onion in a pot of water ( covering mixture), until vegetables are soft and limp.

Drain ( squeeze out) all liquid. Add additional ingredients. Blend into an even leek-onion mixture. Shape into patties.

IMG_8404

Fry : 2/3 C oil

Fry on medium heat until both sides are slightly browned.

IMG_8403

Drain on a paper towel. Divine freshly made…..can be frozen, sealed tight.

IMG_8404

Defrost and place on a cookie sheet and warm in the oven at 300 degrees for about 10 minutes, or until warmed throughly.

Enjoy!!!!!!

~ Bendichas Manos

Read Full Post »

Older Posts »